| Europass Curriculum Vitae |
Delphine Brunel
http://dbtrad.eurocv.eu
Traduzione/Interpretariato/Consulenze Linguistiche
|
||||||||||||
| INFORMAZIONI PERSONALI | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nome, Cognome | Delphine, Brunel | ||||||||||||
| dbtrad@gmail.com | |||||||||||||
| Telefono | 030723727 | ||||||||||||
| Cellulare | 3386343381 | ||||||||||||
| Codice Paese | IT | ||||||||||||
| Luogo e data di nascita | Francia Saint Germain en Laye 11-09-1976 | ||||||||||||
| Sesso | Femmina | ||||||||||||
| ESPERIENZA LAVORATIVA | |||||||||||||
| Date (da - a) | 2004 - 2008 | ||||||||||||
| Nome e indirizzo del datore di lavoro | |||||||||||||
| Tipo di azienda o settore | Interpretariato | ||||||||||||
| Tipo di impiego | Interprete | ||||||||||||
| Principali mansioni e responsabilità |
Interprete con regolare Partita IVA. - gare ciclistiche internazionali: radio-corsa in tre lingue, comunicati vari, conferenze stampa, interviste... - presso aziende, in Italia e in Francia: audit, formazione del personale, viaggi d'affari |
||||||||||||
| Date (da - a) | 2004 - 2008 | ||||||||||||
| Nome e indirizzo del datore di lavoro | |||||||||||||
| Tipo di azienda o settore | Traduzione | ||||||||||||
| Tipo di impiego | Traduttrice | ||||||||||||
| Principali mansioni e responsabilità |
Traduttrice con regolare Partita IVA - manuali e documenti tecnici (meccanica, idraulica, edilizia, macchine-utensili) - siti internet (meccanica, idraulica, sport, lavoro, turismo, educazione...) - contratti vari - altre: turismo, pubblicità, sport |
||||||||||||
| Date (da - a) | 1996 - 2003 | ||||||||||||
| Nome e indirizzo del datore di lavoro | |||||||||||||
| Tipo di azienda o settore | Traduzione | ||||||||||||
| Tipo di impiego | Traduttrice | ||||||||||||
| Principali mansioni e responsabilità | Traduttrice presso aziende internazionali, a Tolosa, Francia. | ||||||||||||
| Date (da - a) | 1996 - 2003 | ||||||||||||
| Nome e indirizzo del datore di lavoro | |||||||||||||
| Tipo di azienda o settore | Interpretariato | ||||||||||||
| Tipo di impiego | Interprete | ||||||||||||
| Principali mansioni e responsabilità | Interprete presso aziende internazionali a Tolosa, Francia | ||||||||||||
| ISTRUZIONE E FORMAZIONE | |||||||||||||
| Date (da - a) | 2004 - 2008 | ||||||||||||
| Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione | Rovato (BS), Italia | ||||||||||||
| Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio | Inizio dell'attività di traduttrice-interprete a tempo pieno | ||||||||||||
| Qualifica conseguita | Attività tempo pieno | ||||||||||||
| Date (da - a) | 2004 - 2008 | ||||||||||||
| Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione | Rovato (BS), Italia | ||||||||||||
| Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio | Apertura della partita IVA | ||||||||||||
| Qualifica conseguita | Partita IVA | ||||||||||||
| Date (da - a) | 1998 - 1998 | ||||||||||||
| Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione | Università Mirail, Tolosa, Francia | ||||||||||||
| Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio | Lingua e Civiltà italiane | ||||||||||||
| Qualifica conseguita | Laurea breve | ||||||||||||
| Date (da - a) | 1996 - 2003 | ||||||||||||
| Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione | Traduzione e interpretariato | ||||||||||||
| Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio | Traduttrice-interprete presso aziende internazionali a Tolosa, Francia | ||||||||||||
| Qualifica conseguita | Traduttrice-interprete | ||||||||||||
| Date (da - a) | 1994 - 1994 | ||||||||||||
| Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione | Liceo Caousou, Tolosa, Francia | ||||||||||||
| Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio | Letteratura | ||||||||||||
| Qualifica conseguita | Maturità | ||||||||||||
| ALTRE LINGUE | |||||||||||||
| Madrelingua | Francese | ||||||||||||
| Autovalutazione | Comprensione | Parlato | Scritto | ||||||||||
| Livello europeo | Ascolto | Lettura | Interazione orale | Produzione orale | |||||||||
| Francese | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | |||
| Italiano | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | C2 |
Utente avanzato | |||
| Inglese | B1 |
Utente autonomo | B1 |
Utente autonomo | B1 |
Utente autonomo | B1 |
Utente autonomo | B1 |
Utente autonomo | |||
| Quadro comune europeo di riferimento per le lingue | |||||||||||||
| CAPACITÀ E COMPETENZE | |||||||||||||
| CAPACITÀ E COMPETENZE PERSONALI Acquisite nel corso della vita e della carriera ma non necessariamente riconosciute da certificati e diplomi ufficiali. |
Esempi di traduzioni effettuate: MANUALI D’USO E/O MANUTENZIONE - software - quadri elettrici - elettromandrini - perforatrici - pannelli comando - pompe idrauliche - trasportatori - trasformatori - contornatrici - smerigliatrici - taglierine - ribaltatori - seghe - cuscinetti - battelli pneumatici - imbarcazioni fuoribordo - compressori - lappatrici BROCHURE VARIE - componenti elettrici - aerografi - aspiratori - fresatrici - aeropenne - lubrificatori - idropulitrici - compressori - trapani - detergenti - ceramiche artigianali - presentazioni scuole lingue - terapie del freddo - scuole di sub - moda sportiva - regole di comportamento - software gestionale - misure di sicurezza - cambiamento ragione sociale - cabine doccia - comunicati stampa - fiere turistiche - organizzazione di società - idromassaggi - villaggi turistici - lettere - atti notarili - presentazioni aziendali - pannelli solari - compressori - progetti di ricerca - presentazioni film - generatori - schiuma lubrificante - castello-albergo - comunicati stampa - libretti opere liriche - discorsi SITI INTERNET - rullatrici - lappatrici - martinetti - rinvii angolari - fasatori - giunti - automobili da rally - villaggi vacanze - protezione ambientale - scuole militari - export - fibre e contenitori - fonderie - ciclismo |
||||||||||||
| CAPACITÀ E COMPETENZE RELAZIONALI Vivere e lavorare con altre persone, in ambiente multiculturale, occupando posti in cui la comunicazione è importante e in situazioni in cui è essenziale lavorare in squadra (ad es. cultura e sport), ecc. |
1996-2000: Responsabile delle squadre ciclistiche straniere (Tour de France femminile) 2000-2008: Interprete su numerose corse ciclistiche internazionali in Italia (radio-corsa in 3 lingue, interprete dei corridori durante le interviste, traduzione dei comunicati stampa, interprete durante le riunioni tecniche...) |
||||||||||||
| CAPACITÀ E COMPETENZE ORGANIZZATIVE Ad es. coordinamento ed amministrazione di persone, progetti, bilanci; sul posto di lavoro, in attività di volontariato (ad es. cultura e sport), a casa, ecc |
Traduttrice dal 1996, lavoro a tempo pieno e con regolare Partita IVA da 4 anni. Madrelingua francese, effettuo solo ed esclusivamente traduzioni dall'Italiano al Francese. Sempre attenta nel dimostrare grande serietà professionale, consegno sempre traduzioni di cui sono pienamente soddisfatta e nello stretto rispetto delle scadenze di consegna prestabilite. |
||||||||||||
| CAPACITA E COMPETENZE INFORMATICHE Descrivi in detteglio le competenze informatiche |
Windows XP Suite Office 2000 Adobe Acorbat Pro 7 Meta Texis Dizionari Proz Skype |
||||||||||||